miércoles, septiembre 09, 2009

El cultureta: Dichos populares


Bueno, antes de nada, deciros que el siguiente post no está sacado de lugares con su correspondiente bibliografía, por lo que lamente no poder certificar al cien por cien su veracidad. No obstante algunas (como la de Yukatan) son mas que ciertas y he tenido el placer de certificarlas.

A ver si con el tiempo me hago con un buen libro de significados de dichos y refranes y os hago un post con más fundamento. De momento, tendréis que conformaros con las siguientes curiosidades:

“No hay tu tía”
implica que no hay esperanza de cambio. ¿Pero que tiene que ver nuestra tía en el campo de nuestras esperanzas?

Pues “tu tía” viene de la mala interpretación de atutía o tutía, término que significa “la costra que queda en la chimenea del horno después de procesar ciertos minerales”.Con ella se hacia un ungüento que facilitaba la cicatrización.

Y “no hay tutía”, se usó a partir de entonces como sinónimo de “no hay” o “no tiene remedio”.


Pepe

En los conventos, durante la lectura de las Sagradas Escrituras, se referían a San José como ‘Pater Putatibus’ y luego, por simplificación, como ‘P.P.’
Así nació llamar ‘Pepe’ a los José.

SOS
En 1912 las letras “SOS” fueron instituidas como la llamada internacional de auxilio. La Organización Marítima Internacional precisó que las letras no son abreviatura de la frase “Save Our Souls” (Salvad nuestras almas) ni tienen otro significado especial. Los “tres puntos-tres rayas-tres puntos” (· · · – - – · · ·) “son fáciles de recordar y de transmitir en código Morse en el cual S=”. . .” y O=”- – -”.

“Cornudo”
Casi tan remotamente, pero no tanto, en los países nórdicos de la antigüedad, los gobernadores de las comarcas podían, por su condición de tal, seleccionar a las mujeres con las que deseaban intimar.

Cuando esto ocurría, la puerta de la casa donde se encontraba el gobernador con la mujer elegida, era adornada con los cuernos del alce, en señal de su presencia.

Si la mujer estaba casada, su marido mostraba felizmente a sus vecinos el adorno, orgulloso por la visita del gobernador a su humilde morada. Y así surgió la popular expresión:

“Te pusieron los cuernos” o “Eres un cornudo”. Sólo que hoy en día, genera de todo, menos deseo de jactarse”.

“Echar a uno los perros”

Significa acosar y hostigar a una persona.

Procede esta expresión de la costumbre antigua de echar perros a los toros de lidia que se negaban a embestir, para hostigarlos o fatigarlos.

Salvarse por un pelo

Este dicho viene porque en la antigüedad los marineros cuando caían al agua generalmente eran agarrados y subidos de los pelos. Por esta razón solían dejarse el cabello lo más largo posible, el cual, al hundirse el cuerpo, quedaba flotando y era un excelente punto de agarre.

Tirar la casa por la ventana
En el siglo XIX, cuando alguien ganaba la Lotería Nacional de España se estilaba a que los amigos y familiares del afortunado fueran a su casa y, literalmente, arrojaran todas sus posesiones por la ventana. Esto en señal de la nueva vida de dicha persona.

A buenas horas mangasverdes
Existía un cuerpo de seguridad cuyo uniforme tenía las managas verdes y que llegaban siempre tarde donde se les requería.

Canguro”
Cuando los conquistadores ingleses llegaron a Australia, se asombraron al ver unos extraños animales que daban saltos increíbles. Inmediatamente llamaron a un nativo y le intentaron preguntar mediante señas. Al notar que el indio siempre decía “Kan Ghu Ru” adoptaron el vocablo inglés “kangaroo” (canguro). Los lingüistas determinaron tiempo después el significado “No le entiendo”.

Yucatán”
La zona de México conocida como Yucatán viene de la conquista cuando un español le preguntó a un indígena cómo llamaban ellos a ese lugar. El indio le dijo: Yucatán. Lo que el español no sabía era que le estaba contestando: “no soy de aquí"


Las paginas web de donde saque la información son:

http://ceslava.com/blog/el-origen-original-de-dichos-y-refranes-varios/

http://www.portal-uralde.com/voxpopuli.htm

http://javimoya.com/blog/2007/01/30/el-origen-de-algunos-dichos-populares/


En ellas encontraréis muchos otros dichos

8 comentarios:

Tlacotzontli dijo...

Muy bueno, felicidades.

Hey, ¿sabes porqué en México les decimos a los norteamericanos gringos? porque durante la invasión sus soldados vestían uniformes verdes y la palabra que se popularizo fue la de: "Green go home" Verde vete a casa y de ahí se generalizo hasta llegar a gringo.
Saludos

Victor dijo...

la verdad que si que lo sabia, pero porque un mexicano me lo dijo hace unos años xD.

Un saludo

Nuuuur dijo...

Ole... A ver si te vamos a tener que contratar para la radio, que este año tenemos bajas en la sección de etimología por viaje...

ana ca_sa dijo...

Que curioso!.
He buscado en la RAE 'atutía' y, efectivamente pone: "Ungüento medicinal hecho con atutía (óxido de cinc con impurezas que se adhiere como costra dura en las chimeneas donde se trata este mineral o el latón)"
No sabía que existiera esa palabra. Siempre aprendemos algo.

Fins a l'infinit dijo...

me he partido bastante el culo xD

la del canguro era la única que sabía... ¡curiosisimo!

por cierto... ¡hola de nuevo a todooooos!

Victor dijo...

me alegro que os guste el post, a ver si seguimos asi xD

Anónimo dijo...

Jajajaja está genial, si, hay algunos que son graciosos, como el de Yucatán (yo no soy de aquí) jajaja... Hay que ver que egocéntricos dando por echo que los nativos entendían perfectamente su idioma!
Por lo demás muy interesante, la verdad es que no sabía ninguno de los orígenes de esas expresiones!
Gracias!! Espero nuevas entregas :D

_María_

Victor dijo...

Gracias Maria!

Que disfrutes de tus merecidas vacaciones